상세 컨텐츠

본문 제목

안드레아 보첼리(Andrea Bocelli) - Vivo Per Lei · 난, 그녀를 위해 살아

Cross Over

by tl3659\0\0 2017. 9. 15. 23:39

본문

 andrea bocelli

 

안드레아 보첼리(Andrea Bocelli) - Vivo Per Lei · ’95

2 집 정규 앨범, Bocelli의 수록곡

, 그녀를 위해 살아

 

 

  

Vivo per lei da quando sai

비보 뻴 이 다 꽌 도 사이

, 내가 그녀를 위해 살고 있다는 것을 안다

La prima volta l’ho incontrata.
라 삘리마 볼 따로 인꼰뜨라따.
처음, 그녀를 만났을 때부터 말야.

 

Non mi ricordo como ma
논 미 리꼴도 꼬모 마
, 이제 어떻게 만났는지 기억나지 않아
Mi è entrata dentro e c’è restata.
미 엔 엔뜨라따 덴뜨로 에 체 레시따따.
하지만 그녀는, 내 안에 자리 잡았고 더 이상 떠나지 않아.

 

Vivo per lei perché mi fa
비보 뻴 레이 뻘께 미 파
, 그녀를 위해 살아
Vibrare forte l’anima
비보 라레 폴떼 라니마
왜냐하면, 그녀는 내 영혼을 심하게 흔들거든
Vivo per lei e non è un peso.
비보 뻴 레이 에 논 에 운 뻬조.

, 그녀를 위해 살아 그리고 그건 부담이 아냐.
 

 

Je vis pour ell’ depuis toujours
주 비 뿌흐 엘 드쀠 이 뚜주흐
, 너무나 오래부터 그녀를 위해 살아
qu’ell’ me déchire ou qu’ell’ soit tendre.
껠 므 데시흐 우 껠 수아 떵 드흐.

그녀가, 날 괴롭힐 수도 있고 부드러울 수도 있지.

 

Ell’ nous dessine, Après l’amour
엘 누 데씬느 아프헤 라무흐
그 여자는 사랑 후엔, 우리를 그림 그린다
Un’ arc en ciel dans notre chambre.
앙 알 깡씨엘 당 놑흐 샹바흐.
방에다, 무지개를 그린다.

 

Elle est musique et certains jours
엘레 뮈지 께 세 흐탕 주흐

그녀는 음악이고, 어떤 날엔
quand notre coeur se fait trop lourd.
껑 놑흐 꾀흐 스페 트로 루흐.
우리들 마음이 너무 무거울 땐.

 

Elle est la seule à pouvoir nous porter secours
엘 렐 라 쇨라 뿌봐흐 누 뽀흐 떼 스꾸흐
그 여자만이, 우리들 둘 다를 구해 줘
E’ una musa che ci invita.
에 우나 무자 께 치 인비 .
음악의 여신이, 우릴 초대하는 거야.

 

Elle vivra toujours en moi
엘르 비보하 뚜주흐 엉 무아
그녀는, 항상 내 안에서 산다
Attraver so un pianoforte la morte è
앗따라벨 소 운 삐아노폴떼 라 몰떼 에
피아노 건반을 칠 때
Lontana io vivo per lei.
따나 요 비보 뻴 .
아직, 죽음은 멀리 있을 뿐이야.

 

Je vis pour elle jour après jour
주 비 뿌흐 엘르 주흐 아프 헤 주흐
, 매일 그녀를 위해 살아
Quand ses accords en moi se fondent’
껑 세자 꼬흐 엉 무아 스 폴덩.
그녀의 화음이, 내 안에서 희미해질 때 말야.

 

C’est ma plus belle histoire d’amour
세 마 쁠뤼 벨리시 뚜아흐 다무흐
내겐, 가장 아름다운 사랑 이야기야
è un pugno ehe non fa mai male.
에 운 뿌뇨 에에 논 파 마이 말레.
이건, 절대로 나쁜 일이 아닌 일이야.

 

Vivo per lei lo so mi fa
비보 뻴 이 로 소 미 파
, 그녀를 위해 살아
Girare di città in città
지라레 디 칫따 인 칫따
비록 내가, 마을 마을을 근근히 스쳐가며 살더라도
Soffrire un po’ ma almeno io vivo.
소프프리레 운 뽀 마 알메노 요 비보.
조금 고통스럽기 하지만, 그래도 난 살고 있어.

 

Je serai perdu sans elle
주 스해 뻬흐 뒤 성 엘르
, 그녀가 없으면 완전히 갈 길을 잃을 거야
Vivo per lei dentro gli hotels.
비보 뻴 레이 덴뜨로 리 호텔.
, 내가 매일 신세지는 그 호텔에서도 그녀를 위해 산다.

 

Je suis triste et je l’appelle
주 쉬이 트리시떼 에 줄 라펠르
, 슬퍼지고 그녀를 부른다

Vivo per lei nel vortice.
비보 뻴 레이 넬 볼띠체.
, 매번 호텔에서 잘 때마다 그녀를 위해 산다.

 

Attraverso la mia voce
앗따라벨소 미아 볼
내 목소리를 통해

Si espande e amore produce.
씨 에시빤데 에 아모레 빠로두체.
그녀는 마음을 열고, 내게 사랑을 준다.

 

Vivo per lei nient’ altro ho
비보 뻴 레이 니엔탈 뜨로 오
난 그녀를 위해 산다, 더 이상 필요한 건 없어
E quanti altri incontrerò
에 꽌띠 알뜨리 인꼰뜨레로
, 몇 명이나 사람들을 만날까?

 

Che come me hanno scritto in viso
께 꼬메 메 안노 시끼릿또 인 비조
나 말고, 누가 그들에게 모두 말할까?
Io vivo per lei’.
로 비보 뻴 레이.
, 그녀를 위해 산다는 것을.

 

Io vivo per lei
로 비보 뻴
, 그녀를 위해 산다
Sopra un palco o contro ad un mur.
소쁘라 운 빨꼬 오 꼰뜨로 아드 운 무르.
땅 위에서나, 벽을 마주보거나.

 

Elle nous ressemble encor’ tu vois?
엘르 누 흐성블르 엉꼬르 뛰 봐
그녀는, 우리 둘을 닮았다. , 알아?

Anche in un domani duro
안체 인 운 도마니 두로
비록, 내일이 어렵게 느껴지더라도

J’existe enfin je sais pourquoi.
젝지 시뜨 엉팡 주 세 뿔 꽈.
난 살아 있다 그리고 이제 왜 사는 지 안다.

 

Ogni giorno, Una conquista
오니 졸 노, 우나 꼰뀌시따
매일, 우린 하나씩 정복한다
La protagonista sarà sempre lei.
바쁘로따곤니따 사라 셈빠레 레이.
언제나 주인공은, 그녀일 뿐이지.

 

Vivo per lei perché oramai
비보 뻴 레이 뻴 께 오라마이

, 그녀를 위해 산다. 왜냐하면, 이젠
Io non ho altra via d’uscita.
로 논 오 알뜨라 비 아두시따.
다른 탈출방법이 없기 때문이야.

 

Perché la musica lo sai
뻴 께 라 무지 까 로 사이
왜냐하면, 너 알지? 음악은

Davvero non l’ho mai tradita.
다베베로 논 로 마이 뜨라디따.
날 한 번도, 정말로 배반한 적이 없거든.

 

Elle est musique, Elle a des ailes
엘레 뮈지 꿰, 엘라 데지앨
그녀는 음악이고, 그녀는 날개가 있어
Elle m’a donnée la clef du ciel.
엘 마 도네 라 끌레 뒤 씨엘라.
그 여자는, 내게 하늘로 가는 열쇠를 줬어.

 

Qui m’ ouvre enfin les portes du ciel
끼 무 브 흐 엉프앙 레 뽀흐트 뒤 씨엘르
결국, 그 하늘의 문을 열게 될 거야
J’existe par ell’.
젝지 시뜨 빠헬.
, 그녀에 의해 존재할 뿐이야.

 

Vivo per lei la musica
비보 뻴 레이 라 무지까
음악, 난 그녀를 위해 음악과 같이 산다
J’existe pour elle.
젝지 시띠 빠헬르.
, 그녀를 위해 존재한다.

 

Vivo per lei è unica
비보 뻴 레이 에 우니까
, 그녀를 위해 산다. 왜냐하면, 그녀는 세상에 유일하거든
Elle est toi et moi
엘레 뚜아 에 무아
그녀는, 너와 나야.

 

Io vivo per lei
비보 뻴 레이

, 그녀를 위해 살아.

 

Io vivo per lei
비보 뻴 레이
, 그녀를 위해 살아.

 

, 그녀를 위해 살아 · Vivo Per Lei

 

원래 이 곡은 안드레아 보첼리 혼자만의 노래였지만, 곡이 발표된 후 수많은

여자 가수들과 함께 부른 많은 버젼의 곡들이 생겨났는데, 이 곡은

안드레아 보첼리(Andrea Bocelli)와 헬레네 세가

(Helene Segara)가 함께 부른 버전이다.

 

그리고 Andrea Bocelli의 노래 중, 대중적으로 성공한 노래로 로만차(Ro

manza · 97)라는 앨범에, 바로 이 Vivo Per Lei가 수록돼 있다.

뜻은, 그녀를 위해 살아 라는 · 녀 듀엣곡으로.

 

헌데 재미난 것은 Andrea Bocelli, 세계의 여러 여인들과 함께 이 노래를 불렀는

, 그 때마다 여성이 부르는 가사는 그 나라의 언어로 불리워진다는 것이다.

 

Andrea Bocelli는 이태리어로 노래하고, 여성

들은 제 나라의 언어로 부른다는 것이다.

 

해서, 헬레네 세가라(Helene Segara)라는 프랑스 여성과 호흡을

맞춘 이 듀엣 곡은, Andrea Bocelli는 이태리어로 노래

하고, 헬레네 세가라(Helene Segara)는 제 나

인 프랑스 어로 노래하고 있다는 것이다.

 

헬레나 세가라(Helene Segara)

 

Helene Segara 1,971, 프랑스의 플라주라 지중해 해안의 작은 해변 도

시에서 이탈리아 아버지와 아르메니아 어머니 사이에서 태어났었다.

 

하지만 ’79, 그녀의 부모가 이혼을 해 그녀는 조부모와 살면서

그녀의 숨은 끼를 알게된 조부모의 열정적인 격려로, 11

Nana Mouskouri의 고전적인 L’Amour en

heritage 라는 노래 경연에서, 그녀는 음

악 세계에 첫걸음을 내딛게 된다.

 

그 후, 파리를 중심으로 뮤직컬 등 많은 음악 여행을 통하여 음악에 대한

열정을 보여주며 1,997年 ‘ Coeur de verre앨범을 발표했었

, 현재까지 Au nom d’une femme(2,000年) · Hum

aine(2,004年)인 두장의 두장의 앨범을 더 발표했었다.

 

그녀의 앨범은, 초기서부터 수백만장이 스페인 등 유럽 각지로 팔

려나갔으나, 국내에는 그렇게 많이 알려지진 못했다.

 

 

 

안드레아 보첼리 & 헬레네 세가라(프랑스)

안드레아 보첼리 & 헬레네 세가라(프랑스)

안드레아 & 사라 브라이트만(영국의 소프라노 · 팝페라)

 

안드레아 보첼리 & Judy Weiss(독일)

 

 

 

 

  

Espace Glamour Chic - First Gift Lounge Before The Cesar Film Awards

 

Hélène Ségara live

헬레네 세가

관련글 더보기