故 푸치니(Puccini) - 오페라, 투란도트 中 공주는 잠 못 이루고
故 Giacomo Puccini - Turandot Act 3 Aria, Nessen Dorma
테너, 루치아노 간치(luciano ganci)
故 푸치니, 공주는 잠 못 이루고
바로 이 투란도트(이탈리아어 ; Turandot)는, 故 지아코모 푸치니(Giac
omo Puccini · 1,858 ~ 1,924)가 작곡한 3막의 오페라이다.
故 주세페 아다미(Giuseppe Adami)와 故 레나토 시모니가, 故 카를
로 고치의 동명 희곡에 기초해, 이탈리아어 대본은 완성됐었다.
그러나 故 푸치니가 일찍 죽어서, 이 작품은 미완성으로 남았고, 마지막 막은 故 푸치니
의 밀라노 음악원의 동창후배이자 · 토리노 음악원장이었던 故 프란코 알파노가
故 푸치니의 사후에, 故 토스카니니(Arturo Toscanini · 1,867 ~
1,957 · 이탈리아의 지휘자)의 의뢰를 받아 완성했었다.
1,926年 4月 25日, 밀라노의 라 스카라 극장에서 故 알파노의 첨가 부분
을 제외하고, 故 아르투로 토스카니니의 지휘에 의해 초연됐었다.
그 뒤의 공연에서는, 완성된 악보로 공연됐었다.
제 3막은 해피엔딩 형식의 피날레로 되어 있는데, 이것은 故 알파노가 미완성 스케
치와 관현악 총보, 미완성 대본 中 없는 부분을 자기가 새로 만든 거였었다.
그리고 이 투란도트의 가장 유명한 아리아는, 공주는 잠 못 이
루고 라고 잘못 번역돼 알려진 ‘ 네순 도르마 ’ 이다.
‘ 아무도 잠들지 말라(이탈리아어 ; Nessun dorma · 네순 도르마 · None shall sleep) ’ 는,
故 지아코모 푸치니(Giacomo Puccini) 작곡의 오페라인 ‘ 투란도트 ’ 의 아리아이다.
즉 잠들지 못하고 밤을 지새울 공주를 상상하며 … , 다음날 아침이면
공주를 차지할 꿈에 부풀어 부르는 칼라프 왕자의 노래이다.
그리고 투란도트(Turandot)는, 오페라에 나오는 중국 공주의 이
름이며, 투란(Turan)은 중앙아시아 지역의 이름이다.
도트(Dot)는 딸이며, 해서 투란도트(Turando
t)는 투란의 딸이라는 뜻이라고 한다.
그리고 이 푸치니의 오페라인 ‘ 투란도트 ’ 는, 소재부터 독창적이다.
고대 중국의 전설 시대에 펼쳐진, 가공의 이야기를 배경으로 삼았었다.
故 푸치니의 오페라가 대부분, 남녀 주인공의 이별과 죽음이라는 비극적
인 결말로 끝맺는 반면, 이 ‘ 투란도트 ’ 는 두 주인공이 사랑
의 기쁨과 환희를 누리는 행복한 결말을 보여준다.
내용인즉, 타르타르인에 대한 복수심에 불타는 투란도트 공주는, 자신에게 구혼하
는 젊은이들에게 세 가지 수수께끼를 내어, 풀지 못하면 참수형에 처했었다.
멀리서 투란도트 공주를 지켜보던 칼라프 왕자는, 공주의 아름다움에 넋을
잃곤, 그의 아버지인 티무르와 그를 사랑하는 노예 시종인 류의
만류에도 불구하고, 수수께끼에 도전하겠다고 선언한다.
헌데 칼라프왕자가, 모든 수수께끼를 풀었지만 투란
도트는 쉽게 그의 사랑을 인정하진 않는다.
그런 투란도트에게, 칼라프 왕자는 “ 새벽까지 내 이름을 알아맞혀 보시오. 알아맞힌
다면, 그대의 승리. 그러나 그대가 원한다면, 내가 죽으리다 ” 라고 말한다.
해서 칼라프 왕자는 승리를 확신하며, 바로 이 아리아 ‘ 공주는 잠 못 이루고
(네순 도르마 · 아무도 잠들지 말라 · Nessun dorma) ’ 를 부른다.
끝 부분의, 심장을 찌르는 듯한 고음으로 ‘ 승리하리라(vi
ncero)! ’ 를 외치는 부분은, 특히 더 매력적이다.
Nessun dorma · Nessun dorma
네순 도르마 · 네순 도르마
아무도, 잠들지 말라 · 아무도, 잠들지 말라
Tu pure, O principessa 뚜 뿌레 오 프린치페싸
공주 그대 역시
Nella tua fredda stanza 넬라 뚜아 푸레다 스딴짜
그대의 차가운 방에서
Guardi le stelle che tremano d’amore e di speranza.
과르디 레 스텔레 께 뜨레마노 다모레 에 디 스페란짜.
사랑과 희망에 떨고 있는, 저 별들을 보는구나.
Ma il mio mistero e chiuso in me 마 일 미오 미스트레 에 끼우소인 메
허나 나의 비밀은, 나에게 있으니
il nome mio nessun sapra 일 노메 미오 네순 싸푸라
내 이름은, 아무도 알 수 없으리라
No · no sulla tua bocca lo diro 노 · 노 술라 뚜아 보카 로 디로
Quando la luce splendera 꽌도 라 루체 스플렌데라
아니 빛이 퍼져갈 때, 내가 그대의 입에 말하리라
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia.
에 딜 미오 바쵸 숄리에라 일 씨렌지오 께 띠 파미아.
그리고 침묵을 깨는 나의 입맞춤은, 그대를 나의 것으로 만들 것이오.
Dilegua o notte 디 레과 오 노떼
밤이여 밝아오라
Tramontate stelle 뜨라몬따떼 스텔레
저물어라, 별들이여
All’a vincero 알랄바 빈체로
내가, 승리하리라
Vincero 빈체로!
승리하리라!
테너, 쥬세페 자코미니(Giuseppe Giacomini · 1,940 ~ · 이탈리아)
테너, 故 마리오 델 모나코(Mario del Monaco · 1,915 ~ 1,982 · 이탈리아)
가가
테너, 루치아노 간치(luciano ganci)
테너, 루치아노 간치
故 슈트라우스(Strauss) - 오페라, 장미의 기사 1막 中 아리아 · 내 가슴은, 괴로움으로 가득 차고 (0) | 2019.08.07 |
---|---|
故 슈트라우스(Strauss) - 알프스 교향곡, 작품번호 64 (0) | 2019.08.01 |
故 드보르작(Dvořák) - 유모레스크 내림 사장조, 작품번호 101 - 7 (0) | 2019.07.27 |
故 드보르작(Dvořák) - 가곡, 나의 어머니가 가르쳐 주신 노래 (0) | 2019.07.26 |
故 드보르작(Dvořák) - 현악 4중주 12번 바장조 Op 96, 아메리카 (0) | 2019.07.24 |