케니 로저스(Kenny Rogers) - Lucille · ’77
데뷔 앨범, Laura And Lucille의 수록곡
루씰
In a bar in toledo across from the depot
인 어 바 인 톨리도 어크로스 프롬 더 데포우
On a bar stool she took off her ring
온 어 바 스툴 쉬 툭 오프 허 링
I thought i’d get closer
아이 쏘트 아이드 겟 글로우저
So i walked on over
쏘 아이 워크트 온 오버
I sat down and asked her her name
아이 샛 다운 앤드 애스크트 허 허 네임
When the drinks finally hit her she said.
웬 더 드링크스 파이널리 힛 허 쉬 새드.
“ I’m no quitter but i finally quit living on dreams
아임 노우 퀴터 벗 아이 파이널리 킷 리빙 온 드림스
I’m hungry for laughter and here ever after
아임 헝그리 포 래프터 앤드 히어 에버 애프터
I’m after what ever the other life brings. ”
아임 애프터 홧 에버 디 아더 라이프 브링스. ”
툴리도 시의 정류장 건너 편, 어느 술집에서
그녀는, 의자에 걸터앉아 반지를 빼고 있더군
난, 가까이 다가가야 겠다고 생각했었지
그래서 난, 그녀가 있는 쪽으로 걸어 갔었어
해서 난 자리에 앉아, 그녀의 이름을 물어 봤었지
술 기운이 돌자, 그녀는 말했었지.
“ 난, 겁쟁이는 아니지만
결국, 꿈속의 삶은 집어치웠어요.
나는, 웃음에 굶주렸고
지금 이후론, 다른 어떤 삶이라도 마다하지
않고 살아갈 거예요. ”
In the mirror i saw him
인 더 미러 아이 쏘 힘
And i closely watched him
앤드 아이 클로우즐리 워치드 힘
I thought how he looked out of place.
아이 쏘트 하우 히 룩트 아웃 오브 플레이스.
He came to the woman who sat there beside me
히 케임 투 더 우먼 후 샛 데어 비사이드 미
He had a strange look on his face
히 해드 어 스트레인지 룩 온 히즈 페이스
The big hands were calloused
더 빅 핸즈 워 캐러스드
He looked like a mountain
히 룩트 라이크 어 마운틴
For a minute i thought i was dead.
포 어 미니트 아이 쏘트 아이 워즈 데드.
But he started shaking
벗 히 스타티드 쉐이킹
His big heart was breaking
히즈 빅 하트 워즈 브레이킹
He turned to the woman and said.
히 턴드 투 더 우먼 앤드 새드.
거울속에, 어떤 남자의 모습이 보여
나는, 그를 자세히 살펴 보았었어
헌데 그는 정말, 이 곳과는 전혀 어울리지 않는
행색의 남자구나 싶었었지.
그는 내 곁에 앉아 있는, 그녀 곁으로 다가오더군
그의 얼굴엔, 이상한 표정을 짓고선 말이지
그리고 그의 큼지막한 손엔, 못까지 박혀 있었고
게다가 압권인 것은, 산더미처럼 큰 덩치더군.
순간 난, 죽었구나 싶었었지
그러나 그는 몸을 떨며, 그녀를 노려 보더니
그의 심장이 파열이라도 되는 듯 분노해
씩씩거리며, 그녀를 향해 이렇게 얘기했었지.
“ You picked a fine time to leave me, Lucille
유 픽트 어 파인 타임 투 리브 미, 루씰
With four hungry children and a crop in the field
위드 포 헝그리 칠드런 앤드 어 크롭 인 더 필드
I’ve had some bad times
아이브 해드 섬 배드 타임즈
lived through some sad times
라이브드 쓰루 썸 새드 타임즈
But this time your hurtin’ won’t heal
벗 디스 타임 유어 허팅 원트 히일
You picked a fine time to leave me, Lucille. ”
유 픽트 어 파인 타임 투 리브 미, 루씰. ”
“ 루씰, 당신은 날 두고 떠날 기회만을 노리고 있었군.
굶주린 애들 4명과 · 추수할 들판의 곡식들을 버린 채.
나에겐, 고통스런 날들과 · 슬픔에 젖었던 때도 있었지.
하지만 이번에, 당신이 준 상처는 결코 아물진 않을 거야.
그리고 당신은, 이렇게 나를 떠날 좋은 시간을 잡았군.
루씰, 떠나가 버려! ”
After he left us, I ordered more whiskey
애프터 히 레프트 어스, 아이 오더드 모어 위스키
I thought how she’d made him look small
아이 쏘트 하우 쉬드 메이드 힘 룩 스몰
From the lights of the barroom to a rented hotel room
프롬 더 랏츠 오브 더 바룸 투 어 렌티드 호텔 룸
We walked without talking at all.
위 워크트 위아웃 토킹 앳 올.
She was a beauty but when she came to me
쉬 워즈 어 뷰티 벗 웬 쉬 케임 투 미
She must’ve thought i’d lost my mind
쉬 마스트브 쏘트 아이드 로스트 마이 마인드
I couldn’t hold her ’cause the words that he told her
아이 쿠든트 홀드 허 코즈 더 워즈 댓 히 톨드 허
Kept comin’ back time after time.
캡트 컴잉 백 타임 애프터 타임.
그가 우리 둘을 남기고 나갔을 때, 난 위스키를 더 시켰어
난, 그녀가 그 남자를 정말 초라해 보이게 하는구나 싶었었지
그리고 술집 네온사인이 있던 곳에서, 예약돼 있던 호텔방으로 돌아오기까지
우린 서로 한 마디 말없이, 그저 걷기만 했었지.
물론, 그녀는 미인이었지. 하지만, 그녀가 나에게 왔을 때
그녀는 틀림없이, 내가 제 정신은 아니라고 생각했었을 거야
하지만 난, 그녀를 안을 순 없었지
왜냐하면, 그 남자가 그녀에게 했었던 말들이
자꾸만 내 머리 속에서, 되살아 났었기 때문에.
“ You picked a fine time to leave me, Lucille
유 픽트 어 파인 타임 투 리브 미, 루씰
With four hungry children and a crop in the field
위드 포 헝그리 칠드런 앤드 어 크롭 인 더 필드
I’ve had some bad times
아이브 해드 섬 배드 타임즈
lived through some sad times
라이브드 쓰루 썸 새드 타임즈
But this time the hurtin’ won’t heal
벗 디스 타임 유어 허팅 원트 히일
You picked a fine time to leave me, Lucille. ”
유 픽트 어 파인 타임 투 리브 미, 루씰. ”
“ 루씰, 당신은 날 두고 떠날 기회만을 노리고 있었군.
굶주린 애들 4명과 · 추수할 들판의 곡식들을 버린 채.
나에겐, 고통스런 날들과 · 슬픔에 젖었던 때도 있었어.
하지만 이번에, 당신이 준 상처는 결코 아물진 않을 거야.